Jeudi, au treizième étage. Il n’était plus silencieux comme d’habitude. Il y avait beaucoup de spectateurs. Ils avaient l’air très excité, parce que la compétition de phonétique est allé commencer. Un peu plus tard douze concurrents ont assis et les professeurs sont entrés. Ensuite le professeur a annoncé le départ et il nous a présenté à tous les spectateurs. Et puis on s’est calmés.
D’abord, chacun des concurrents a lu des mots un par un. Ce n’était pas facile, parce que si quelqu’un a lu les mots incorrectement, il sera éliminé. De plus, chacun a eu seulement une fois. Quand c’était à moi, je me suis levé et j’ai lu soigneusement. Nous avons été tous en bon état. Malheusement, on n’a resté que trois concurrents à la fin. Ensuite, la compétition a touché son moment le plus acharné. Nous avons dû lire les mots à la vitesse la plus rapide. C’est à dire: « bon chat, bon rat. » C’était plus difficile pour moi, ainsi j’ai fait de mon mieux. « Qui cherche, trouve. » C’est vrai. Enfin, J’ai gagné finalement la première place. C’est une compétition passionnante, n’est-ce pas? À la fin, je vous souhaite la bonne continuation. Vouloir, c’est pouvoir. Et bon courage!
周四的中午,平时安静的13楼变得热闹起来,法语拼读比赛即将开始。在这之前每个班级都进行了一次班内选拔,所以在场的各位都是毋庸置疑法语能手。首先七班的法语老师进行了简短风趣的开场陈词,又一一介绍了选手。接下来激烈的比赛就开始了,12个选手们一个接一个地读单词,这些单词都是我们不认识的,但是由于法语是门拼读语言,所以朗读不受影响。每人只有一次机会,只要错一个就会被淘汰,所以大家也是慎之又慎。眼看场上的选手一个个被淘汰,我也开始慌了起来,不过我还是挺到了最后的冠军争夺战。进入抢答环节,那真是一场玩心跳的决斗,规则是看见单词最快说出来的那位加一分,说错了倒扣一分。另外两位高手也是皱紧了眉头,瞪大了眼。最后,我很荣幸获得了本次比赛的冠军。
我想语音最重要的一点就是“读”。我平时做法语作业的时候我会把题目要求以及题目边写边念出来,自己每写一句话就念一句话。这样不用花多余的时间也能每天训练口语。大家肯定都逛过商场,其中有很多名牌都是法语,在购物放松的同时也能学习法语。如果想进一步提升自己的法语能力,光靠这一点是不够的,在每日法语听力中有很多经典的小短文,我首先将它们听一遍,在逐句跟读同时系统还可以打分,就这样一句句攻破。每个老师都会强调要背诵课文,这确实是一个很有用的提升法语能力的方法,这样就能够做到自主的联诵和自恰的节奏、语调。如果仍学有余力,可以多看看原版书和原版电影,我可以给大家推荐一本书《le petit prince》这本书非常经典,里面的语句也很地道,当然不追求全部看懂,只须大声朗读,坚持了几个星期后,我相信以后只要看到任意的一句法语或一篇文章,会惊奇的发现自己全能读出来了。我的切身感受就是培养语感能使以后的学习事半功倍。最后祝大家能在法语上更上一层楼。